All and sundry. The whole spectrum. Anything and everything. Those are all viable translations for this juicy little slang term. ピンキリ might confuse you at first though. I initially thought of remembering something (ピンとくる) and for something to have no limits (きりがない), but it’s actually used in quite a different way.

Get What You Deserve – 自業自得
Here’s the Japanese equivalent of a nice little idiom that we often find ourselves using in English. 自業自得 literally translates to the English idiom ‘you reap what you sow’. But we have several other expressions that are good matches for this Japanese phrase too. Let’s explore.

Office Intranet Party Invitation
This invitation was sent to me and other members of our section some time ago, but I feel it provides a nice example of the sort of messages that are sent over the office intranet. See how much you can understand by reading through it first without using plugins like Rikaichan to help you! Naturally, [...]

Satisfying Real Life – リア充
A recent slang term that has naturally evolved with increased use of the internet and virtual interaction. The word is a mixture of リアル and 充実 (じゅうじつ) and refers to a person who is has a rich and satisfying offline (real) life. This is meant in contrast to an online (virtual) life that revolves around [...]

Intelligentsia – インテリ
This word, インテリ, is an abbreviated version of インテリゲンチャ, (the intelligentsia) meaning ‘intellectual’, referring to a person or class of people who have a tendency for intellectual prowess as opposed to physical strength or ability.

ASCII Art Omitted – AA略
You might see this term used online among Japanese netizens. The term AA is an abbreviation of ASCII Art – American Standard Code for Information Interchange – referring to those weird and wonderful faces made up of electronic characters.

Lady Men – ギャル男
A interesting sub-culture found in Japan, particularly around the fashionable, young districts of Shibuya and Shinjuku, is that of Gyaru-oh, the so called ‘lady men’.

Twitter Lingo – なう
Those of you who are Twitter users will have undoubtedly comes across the slang term なう, which evolved on the social network in response to the ‘What are you doing now?’ tagline. Let’s take a brief look at the term!

Insufferable Summer Heat – 夏バテ
Seeing as summer is drawing to a close and Autumn is fast approaching, I figured it would be a good time to cover this seasonal word. Don’t be too sure that the incredibly hot weather has ended yet! September can still pack quite a punch.

Snaggletooth – 八重歯
Here’s a little word that you may have not heard before, but you’ve more than likely *seen* it. I mean, you do spend all day looking at Japanese idols, right?
-
Haikyo Hiragana Reading Practice
April 5, 2012
-
All Kinds Of Thing – ピンキリ
March 23, 2012
-
Get What You Deserve – 自業自得
March 16, 2012
-
Japanese Job Hunting Test
March 6, 2012
-
Office Intranet Party Invitation
February 1, 2012
-
Blue Ocean Dating Strategy
January 20, 2012
-
The Te Form Song
June 14, 2011
-
Gakuu. Studying with Real Japanese
September 16, 2010
-
My Mean Senpai!
July 14, 2011
-
Into the New Year
January 14, 2011
-
Hanpa Nai – 半端ない
April 26, 2011
-
Carnivorous Girls and Herbivorous Boys
November 11, 2010
Recent Tweets
Follow @gakuu on Twitter







