The Course of Events – 成り行き

Nariyuki (成り行き) generally means something like ‘the natural scheme of things’, but it can be a bit of a surprise the first time you come across it in a given situation. This post looks at a few examples of its usage.

The first time I consciously came across the term was in the below email conversation with friends (abridged). Take a look and see if you can follow the conversation.

A-さん

突然ですが、今週の日曜日、予定は空いていますか?
もし良かったら、中止になったBBQをやりたいと思います。
お返事ください。

よろしくお願いいたします


B-さん

こんにちは

ちょうど僕も日曜日が空いていますので、行けます!友達も行きたいと言っていますが、参加してもいいでしょうか?僕も含めて3か4人くらいです。

よろしくお願いします。


A-さん

おはようございます。

こちらこそ、よろしくお願いいたします。
友達も、ぜひ、参加してください。
それでは、日曜日、開催したいと思います。

Cくんには悪いけど、集合時間を昼の12時に、
市役所玄関前にしたいと思います。
私が車で迎えに行きます。

Cくんの合流方法は、検討しましょう。

からいもの以外で、苦手な食べ物があれば、教えてください。

お金は、ひとり2000円を予定してください。

とても楽しみにしています。


C-さん

了解です。
なりゆきで。


Did you follow the conversation? Three people are involved. A-san is arranging a BBQ with B-san and C-san talking about attending. Things are pretty straightforward right until the end when C-san, presumably pressed for time, chimes in with a snappy なりゆきで. What to make of it?


That’s not all! Log in to see the rest of this lesson.
Or if you aren’t a member yet, please consider signing up.


[button link=”http://gakuu.com/pricing/” size=”xl” color=”#f0f0f0″ border=”#555″ style=”tick” text=”dark”]Learn more Japanese![/button]


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.