Party Travellers Only

A bit of Engrish found at Nagoya station. Can you guess what ‘Party Travellers Only’ was the translation for?

団体専用口

だんたい せんよう ぐち

Group Entrance Only

団体 can mean both ‘group’ and ‘party’ (of travellers). While it sounds perfectly normal to say things like ‘parties of 8 of more’, ‘Party Travellers’ conjured up quite a different image for me :). 専用 is the word used for exclusivity, so ‘only’ is quite fitting here.


Comments

One response to “Party Travellers Only”

  1. Party entrance, oh yeaahh!! 招待を見せて下さい。 Ahahah. XD

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.